首页 教育知识正文

穿井得一人翻译

教育知识 2024-10-11 21:44:12
导读 翻译《穿井得一人》如下:宋国的某地方有个姓丁的人家,家里没有水井,需要出门打水浇田,因此派家里的一个人去井边打水。等到丁氏打井的时...

翻译《穿井得一人》如下:

宋国的某地方有个姓丁的人家,家里没有水井,需要出门打水浇田,因此派家里的一个人去井边打水。等到丁氏打井的时候,告诉乡亲们说:“我在打井时,挖出一个人来。”听到这件事的人感到惊讶,就跑去询问丁氏此事的原因。姓丁的人用寓意回答他说:“探到一个人而获得它的劳力就像用千金雇用一锤便可以把井凿开。”(能够更有效率地工作),不想啊,”至于无意中挖掘出来的一个人就涉及到猜疑啊!“这些都传达一个错误的表象问题出现不同的误会和不同说法都是来自于不相信这件事啊!一切都起于不信,结果就有五种谣言传播出来。这件事告诉我们要学会眼见为实,要相信事实!所以不管遇到什么事情都要思考之后再做判断。只有亲身经历过才会知道事实真相。遇到事情要学会多思考不要妄下结论,以免给别人带来不必要的麻烦!一定要擦亮眼睛,用心去看世界去识破各种谣言才能做好自己内心不慌乱不乱传谣言不做谣传者!

穿井得一人翻译

以下是《穿井得一人》的原文和翻译:

原文:宋国之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人也。”

翻译:宋国有一家姓丁的,家里没有水井,而要到外边取水灌溉农田,因此家里经常要派一个人守在家里外的水井旁。等到他家打水井的时候,丁氏告诉人们说:“我家打井得到了一个人。”

原文:国人传之,咸叹奇观。求其理,丁氏对曰:“吾自穿井以来,省吾家穿井劳力一人之费,而吾为之役者亦未尝不念之也。”于是众人皆知其穿井得一人之用也。

翻译:全城的人传说这件事,都感叹这件事的新鲜。询问这件事的道理,丁氏回答说:“自从我家凿了井之后,省了我们家的劳力(花费的劳力的)一人开支的钱(挖井需要有人劳动付给他钱),雇用那些帮我家打井的人也没有不感谢的。”于是人们都知道他家打井得到了一个人使唤的好处了。

郑重声明:本文版权归原作者所有,转载文章仅为传播更多信息之目的,如作者信息标记有误,请第一时间联系我们修改或删除,多谢。