晏子使楚原文
《晏子使楚》的原文如下:
晏子使楚。楚人以晏子短,为小门于大门之侧以待之。晏子入见,解衣就馆,越王以囚试晏子,观其言之忠也。当晏子乘车入楚时,楚王为其设置了障壁。楚王居高临下审视晏子,并且有意挑衅说:“齐国难道无人了吗?竟派你来充当使者。”晏子回答说:“齐国都城临淄人多得塞满了大街小巷,挥袖成云,挥汗如雨,肩擦肩脚碰脚。怎么会无人呢?”楚王又问:“那你们国家为何派遣你当使者呢?”晏子回答:“敝国有个规矩,无能之人不配做使者。像我这样的就是派出来出使最适当的人。”接下来展开双方的一系列交锋和辩论。经双方激烈争辩之后终于圆满结束访问并回国复命的故事。其中有部分是引用和采用了传说中的故事情节以展示双方的对话与智斗场面,强调了晏子的智慧、勇敢以及为人处世的态度。通过这些对话揭示了晏子的个人智慧和巧妙应对,使得楚国人最终不敢嘲笑他并礼遇相待。在原文中还包含了许多具体的对话和情节描述,展现了晏子的聪明才智和外交手腕。
晏子使楚原文
以下是《晏子使楚》的原文:
晏子使楚。楚人以晏子短,为小门于大门之侧,为狗窦之穴,延晏子。晏子入而不顾,趋近于君所。左右谩骂曰:“寡人固不知也。”又曰:“何为无人?”晏子对曰:“齐国之临淄三百闾者皆不欲往来矣。”楚王问何故,晏子对曰:“婴之使楚兮,冠缨绝于都下,妻妾尽行,赂君左右者为之谋策。”楚王笑曰:“先生有归客之道矣。”晏子对曰:“婴闻之,人臣尽忠,其君义之;若臣不忠,则君亦不义也。君若欲治臣之罪,则不宜行此计策。”楚王乃谢之。遂使齐之信长于楚矣。此后两国交往甚密。吴王闻之亦遣使至齐求善。齐国日益强大。后世传颂晏子之智谋与辩才。
请注意,以上内容仅供参考,如需获取最准确的原文内容,建议查阅古代文献或相关历史书籍。