首页 教育知识正文

岳阳楼记的翻译

教育知识 2024-10-15 23:17:43
导读 以下是《岳阳楼记》的原文和译文:原文:庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴。乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人...

以下是《岳阳楼记》的原文和译文:

原文:

庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴。乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。属予作文以记之。

译文:

庆历四年的春天,滕子京被降职调到巴陵郡做太守。到了第二年,政事顺利,百姓和乐,许多已废弛的事务得以兴办。于是重新修建岳阳楼,在原规制的基础上增添扩大建筑规模并雕刻唐代名人以及今人的诗词歌赋于其上。嘱咐我写一篇文章记述这件事。

由于《岳阳楼记》全文较长,如需完整的译文,建议查阅专业书籍或网站。

岳阳楼记的翻译

以下是《岳阳楼记》的部分翻译:

1. 庆历四年的春天,滕子京被降职调到巴陵郡做太守。越明年,政务顺利,百姓和乐,各种事业都兴旺发达,于是重新修建岳阳楼。

2. 它西边的洞庭湖非常广阔,极目远眺可以看到湖面上日月星辰和昼夜变化。水汽蒸发的景象非常壮观,让人感到胸怀开阔,心情愉快。

3. 登上岳阳楼的人,有的感到胸怀开阔而精神愉快,有的则因看到湖景而产生忧伤的心情。

4. 当阴雨天气时,天色昏暗,连时间早晚都看不清。在湖上做事的人,只得卷起船上的蓬帐和帆席,船儿也无法移动。这时人们会产生离开世间的感觉,觉得心怀伤感。

完整的《岳阳楼记》翻译较长,如果您需要详细的全文翻译,建议查找相关文献资料或在线资源获取。

郑重声明:本文版权归原作者所有,转载文章仅为传播更多信息之目的,如作者信息标记有误,请第一时间联系我们修改或删除,多谢。