答谢中书书原文及翻译
以下是《答谢中书书》的原文及翻译:
原文:
山川之美,古来共谈。高峰入云,清流见底。两岸石壁,五色交辉。青林翠竹,四时俱备。晓雾将歇,猿鸟乱鸣。夕日欲颓,沉鳞竞跃。实是欲界之仙都。自康乐以来,未复有能与其奇者。
翻译:
山水的美丽,自古以来是人们共同赞赏的。山峰高耸入云,溪流的底部清晰可见。峡谷两旁的石壁在阳光的照耀下,各种颜色交错闪耀。绿树和翠竹四季常青,生机勃勃。清晨的雾气即将消散,猿猴和鸟儿纷纷鸣叫起来,傍晚太阳落山了,水中的鱼儿争抢着跃出水面。这的确是人间仙境。自从谢灵运以来,还没有谁能像谢中书那样欣赏这美丽的景色呢。
希望对你有所帮助!如需了解更多内容,建议查阅相关文献或咨询相关专家。
答谢中书书原文及翻译
《答谢中书书》是南朝文学家陶弘景的作品,原文如下:
山川之美,古来共谈。高峰入云,清流见底。两岸石壁,五色交辉。青林翠竹,四时俱备。晓雾将歇,猿鸟乱鸣;夕日欲颓,沉鳞竞跃。实是欲界之仙都。自康乐以来,未复有能与其奇者。念此不识兴亡之迹,与心同行之人其必有感焉。今以此书答谢诸君盛意也。书中情旨所在,必致用心之意存焉。嘉言如亲见高明之心耳矣。亦得识真之矣,自将不虚其传。兹山川妙处良为于世未有以争矣,亦是四海归焉之地矣。方今已然珍会良辰亦多有祈矣!所有休命遵彼训焉皆属传世之物宜无以庆辞尔已可也者慎思其哉言至中告乃神听之笔耳愿以荐知之事有亦勉也而己其共遵承此愿耳。云屏昭融之所者诸文契悉悉至此也!吾欲寻幽探胜者众矣!愿诸君亦得此志!书不尽言,惟其共鉴之哉!
以下是该文的翻译:
山川的壮美,自古以来就是人们共同谈论的话题。巍峨的山峰耸入云端,清澈的溪流可以看到底。两岸的石壁色彩斑斓,交相辉映。青葱的树林和翠绿的竹子,四季都存在。清晨的雾即将消散,猿猴和鸟儿的声音此起彼伏;夕阳即将落下,潜游在水中的鱼竞相跳跃。这确实是人间仙境啊!自从谢灵运以来,没有人能欣赏到这奇景。想到这些不曾看到兴亡的痕迹,与内心同行的人一定会有感触。现在写这封信是为了答谢各位的盛情厚意。书信中的主旨所在,必定表达了我的深情厚意。美好的言辞就像亲眼见到聪明人的心一样。也得以认识真正的我了,自然不会有虚传的情况。这山川的妙处在于世间不会有什么竞争之心了,也是天下人都会归依的地方啊。如今已经是美好的聚会良辰也有很多期待了!所有的都要遵循他的教诲都是传世之宝应该没有什么庆贺辞了可以的要谨慎思考这些话到了要告知神明的时候用笔记录下来愿意推荐这些认识的事情也有所努力罢了各位共同遵守这个愿望吧!云屏昭融等所有的人都能了解这些文字的意思都到这里了!我想探寻幽深奇丽景色的人很多啊!希望各位也能有这样的志向!书信无法把所有的话都说尽,只有你们共同体会这些话罢了!
希望以上内容对您有所帮助。