首页 教育知识正文

送东阳马生序原文翻译

教育知识 2024-10-19 19:50:14
导读 《送东阳马生序》是明代宋濂赠给东阳学生的文章。以下是其原文及翻译:原文:余幼时即嗜学。家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔...

《送东阳马生序》是明代宋濂赠给东阳学生的文章。以下是其原文及翻译:

原文:

余幼时即嗜学。家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。录毕,走送还书,不敢稍逾约。以是人多以书假余,余因得遍观群书。既加冠,益慕圣贤之道。又患无硕师名人与游,尝趋百里外从乡之先达执经叩问。先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。余虽钝学,勉自求之,不敢慕人之舍己也。媵人持汤沃灌,未有稍怨色;同舍生皆矜竞捷偕行。余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意。盖余之勤且艰若此。今诸生学于太学,县官日有廪稍之供,父母年有脯桃之献,无冻馁之患矣。当此之时亦宜矜夸示异焉以骄于群辈而耻有所不足乎?其孰能讥之乎?今东越之马生者以其乡人之故与之异日图之云尔。不知宜何言以赠去故托无言以起兴云尔。

译文:

我小时候就爱好学习。家里穷,没有办法得到书来看,就经常向有书的人家借书看,并且亲手用笔抄写(书上的内容),计算着日子按时归还。(即使)天气十分寒冷,(砚池里的水)结成坚硬的冰,(手指冻得)不能弯曲伸直,也不因此而停止抄写。(抄写完毕)赶紧跑去送还书,不敢稍微超过期限。(因此)很多人愿意把书借给我,我因此能看到各种各样的书。到了成年的时候,更加仰慕古代圣贤的学说。(又)担心没有大师名人和我一同出游,(所以)曾经跑到百里以外的地方去追随乡里的前辈拿着经书向他请教。(那位前辈)道德高人品好声望高,(向他求教的学生)挤满了他的屋子,(他)不曾稍微把言辞和态度放委婉些。我虽然愚笨,(但是)还是自我勉励坚持不懈地去做了。(如果遇上其他学生)向我嘲笑(我勤奋刻苦的行为),我也并不因此而放弃我的追求。(我)寄居在旅店每天(用)热水浇灌(我的身体),没有一句怨言;(我的)同屋的同学们都穿着丝绸锦绣的衣服,(我)却穿着破旧的衣服在他们中间,(也)毫无羡慕的意思。(这是因为)我的刻苦勤奋已经到了这种程度啊。(现在)这些学生有的(在)太学中学习已经有几年了,(他们的)郡县的长官每天都按时供给粮食(按年)给予米粮津贴(而且)父母每年都赠给有脯桃一样的绸绢之物(用来帮助他们),他们就没有挨饿受冻的忧虑了。(在这样的条件下,)他们也应当有乐于自己做得好的地方在众人面前炫耀自己而感到骄傲(的举措),又不因为某方面的不足而感到羞耻吗?(他们这样做,)谁能讥讽他们呢?(现在东边的越地的马生要和我做同乡来求学,)我则因为他是同乡人的缘故对他稍加照顾(为他写了这篇序)。不知道应当说些什么赠言用得上在这里表达出来让马生回去:(因此我)(暂且)用没说的语言代替说而写出序文来罢了。

以上是《送东阳马生序》的原文及翻译供参考。

郑重声明:本文版权归原作者所有,转载文章仅为传播更多信息之目的,如作者信息标记有误,请第一时间联系我们修改或删除,多谢。