首页 教育知识正文

伯牙鼓琴原文及翻译

教育知识 2024-10-22 11:59:57
导读 《伯牙鼓琴》的原文及其翻译如下:原文:伯牙鼓琴,锺子期听之。方鼓琴而志在太山,锺子期曰:“善哉乎鼓琴,巍巍乎如太山。”少选之间,而...

《伯牙鼓琴》的原文及其翻译如下:

原文:

伯牙鼓琴,锺子期听之。方鼓琴而志在太山,锺子期曰:“善哉乎鼓琴,巍巍乎如太山。”少选之间,而志在流水,锺子期又曰:“善哉乎鼓琴,汤汤乎若流水。”伯牙所念,锺子期必得之。伯牙曰:“知音如君,吾复何求?”终身不娶,世以为知音者也。伯牙鼓琴可以心清,意澈!由此时始世为之扬名。后世流传关于伯牙的故事很多,如《俞伯牙摔琴谢知音》。

翻译:

伯牙弹琴的时候,锺子期在一旁欣赏。伯牙开始弹琴时,内心想到了高山,锺子期就说:“你弹得太好了!琴声就像巍峨的大山。”过了一会儿,伯牙内心转而想到流水,锺子期又说:“妙啊!这琴声宛如奔腾不息的江河。”不论伯牙想到什么,锺子期都能准确道出他的心意。伯牙感慨地说:“像锺子期这样的知音,我还有什么追求呢?”于是放下琴不再弹奏,终身不娶妻妾也不学乐曲,人们称他知音之士。他凭借此认识心的纯净专一性对琴弦理解到的悟性方式传遍天下而扬名四海。后世流传着许多关于伯牙的故事。

伯牙鼓琴原文及翻译

伯牙鼓琴的原文和翻译如下:

原文:

伯牙鼓琴,锺子期听之。方鼓琴而志在太山,锺子期曰:“善哉乎鼓琴,巍巍乎如太山。”少选之间,而志在流水,锺子期又曰:“善哉乎鼓琴,汤汤乎若流水。”伯牙之所念,锺子期必得之。伯牙鼓琴游于泰山之阴崖,适逢暴雨将至,伯牙马上借景抒怀,锺子期能体会出伯牙的心境。伯牙在感叹:“善哉!善哉!子之听夫志想象犹吾心也。吾于何逃声哉?” 翻译成白话文:伯牙弹琴的时候,钟子期在一旁欣赏。伯牙弹奏时心里想着高山,钟子期说:“你弹得太好了!琴声就像巍峨的大山。”一会儿伯牙又想到流水,钟子期又说:“你弹得太好了!琴声就像滚滚流水。”伯牙所想的景象无论多么微妙隐秘,钟子期都能准确道出他的心意。伯牙在泰山北面的断崖上弹奏时,正遇暴雨将至,伯牙触景生情并借景抒怀时,钟子期能感受到他的心境并理解他的情感。伯牙不禁感叹万分,觉得自己遇到了真正懂自己的人,于是他激动地说:“知音呀知音!你真是了解我的音乐和我心中所想的东西!” (于是两人成为了非常好的知音朋友)。自此至此后,高山与流水不断地被人们提及。自此知音之情流传千古,直到今日依然感人至深。他们两位的情谊真挚令人感动。后来人们把真正了解自己的人叫作知音。后人用高山流水形容乐曲的美妙动听或知音难觅。

以上是《伯牙鼓琴》的原文及翻译,希望对你有所帮助。

郑重声明:本文版权归原作者所有,转载文章仅为传播更多信息之目的,如作者信息标记有误,请第一时间联系我们修改或删除,多谢。