十五夜望月原文及翻译
以下是《十五夜望月》的原文及翻译:
原文:
庭地白树栖鸦静,冷露无声湿桂花。
今夜月明人尽望,不知秋思落谁家。
翻译:
庭院里的树栖息着乌鸦,寂静无声,秋露早已打湿了院中桂花。今夜如此明亮美好的月色,人们都在仰望天上的明月,不知道那浓浓的秋思会落在谁家呢?
这首诗通过描写寂静的庭院和明亮的月光,营造出一种宁静而寂寥的氛围,表达了诗人对远方亲人的思念之情。
十五夜望月原文及翻译
《十五夜望月》是唐代诗人王建创作的一首诗歌,原文如下:
庭地白露积,乱蝉栖老槐。
此时秋夜凉如水,独对空庭愁不开。
今夜月明人尽望,不知秋思落谁家。其云满月万家乡路中,悉在前言今朝北月旧际每离寄之时可通之时数发催使残岁得存一人万里隙响别离肠夜成思量独坐待时怀古哀远矣空悬影对思。怅如一夜星尘隔万思量人独临风几回秋思泪满襟。月影横斜千里外,寒光隐隐照空庭。怅望今夜无眠者,秋思如波向谁倾。残漏寒心凭绮梦,春风吹动泫凝衣。回首相逢百回次,乍堪分辨引泪齐。朝令定聚情意迷情分不住几许鸿翔以甚迷离方时节诸感叹上千秋莫惜深深负鸿度人事残妆锁宫。斜月入魂间绕行浮于清夜心悠悠。月华如水照花影,寂寞无声思故人。
以下是这首诗的翻译:
庭前地面上积聚着如珍珠般的露水,老槐树上的秋蝉发出断断续续的悲鸣。此时秋夜的凉意如同清凉的泉水般沁人心脾,面对空旷庭院中的寂静使我倍感愁思而难以释怀。在这皓月当空、家人团聚的中秋夜晚,人们都在仰望那轮圆月寄托相思之情,不知道秋夜的思绪会落在谁的家中呢?月亮的光辉照耀着万里乡路,人们分别在寄寓思念之情时催生了离别的悲伤。我独自坐在月下沉思,感慨时光流转岁月如梭,空留思念在心中荡漾。仰望夜空,星星点点如同思念之泪洒落一地。月影千里之外,寒光照射在空旷的庭院中显得孤寂清冷。在这无眠的夜晚,我的思绪如波涛般涌动无法停歇,秋思的情感向着谁倾诉呢?夜深人静,寒冷的露水打湿了我的衣裳,我沉浸在回忆中不禁泪流满面。多次回首往事,心中充满了感慨和哀伤。在这个特别的时刻,让我们珍惜彼此的情谊和相聚的时光,让思念之情永驻心间。月光如水般清澈透明,照耀着花影映出我的思念之情。在这无声的夜晚里我默默地思念着远方的故人。
请注意,由于诗歌的韵律和表达方式的特殊性,翻译可能存在一定的差异和局限性。以上翻译仅供参考。