游白水书付过苏轼翻译(游白水书付过翻译)
《游白水书付过》 苏轼 绍圣元年十月十二日,与幼子过游白水佛迹院。
浴于汤池,热甚,其源殆可熟物。
循山而东,少北,有悬水百仞。
山八九折,折处辄为潭,深者缒石五丈,不得其所止。
雪溅雷怒,可喜可畏。
水崖有巨人迹数十,所谓佛迹也。
暮归倒行,观山烧火,甚俯仰。
度数谷,至江,山月出,击汰中流,掬弄珠璧。
到家二鼓,复与过饮酒,食余甘煮菜。
顾影颓然,不复甚寐。
书以付过。
东坡翁。
(选自《东坡志林》卷一) 【译文】 绍圣元年十月十二日,我与儿子苏过游白水佛迹院,在温泉中沐浴,水很热,它的源头估计能把东西煮熟。
沿着山向东走,在稍稍偏北的地方,有一百丈瀑布。
山上有八九个弯道,每个弯道处都是潭水。
潭水深的地方,用绳子系石坠入五丈,还到不了底。
潭水像雪花般飞溅,声音如雷鸣般轰响,令人既喜又惊。
水边的悬崖上有几十处巨大的脚印,这就是人们所说的佛迹。
傍晚时我们顺来路返回,在夕阳映照下山仿佛在燃烧,十分的壮观。
或弯腰或抬头看这些山谷。
到了江边,此时月亮出来,江水击打着,用双手捧着像碧玉般的水倒影着的月亮。
回到家已是二更时分,我与苏过再次饮酒,吃着橄榄菜。
回头看自己的影子,有种萧索感,就再也睡不着了。
写下这些文字交给过儿。
东坡记。