在日常生活中,“放鸽子”是一个非常常见的现象,尤其是在朋友聚会或者约会的时候。这个词形象地描述了一个人没有遵守约定,让对方空等的情况。那么,在英语中,如何表达这个意思呢?
其实,英语中有几个短语可以用来描述这种情况。最常用的一个是“stand someone up”。这个短语的意思是指一个人没有出现在应该出现的地方,从而让另一个人感到失望。例如:
- I was really looking forward to the movie, but she stood me up last night. (我真的很期待那部电影,但她昨天让我白等了一场。)
另一个常用的表达是“no-show”。这是一个名词短语,直接指的就是那些答应参加却最终没有出现的人。例如:
- There were ten people invited to the party, but only five showed up; the rest were no-shows. (有十个人被邀请参加派对,但只有五个来了;其余的都是‘放鸽子’的人。)
还有一个比较口语化的说法是“flake out”。这个短语不仅表示临时改变主意不来,还可能带有一点不负责任的意思。例如:
- He was supposed to help me move today, but he flaked out at the last minute. (他本来今天要帮我搬家的,但最后一刻又不干了。)
通过这些表达,我们可以看到,英语中也有丰富的词汇来描述“放鸽子”这种行为。虽然它们的具体含义和使用场合略有不同,但都能准确传达出那种让人无奈的情绪。
下次如果你遇到类似的情况,不妨试试用这些地道的英语表达,既能更自然地交流,也能避免尴尬哦!