【杜甫梦李白其二浮云终日行游子久不至全诗翻译】一、
杜甫的《梦李白二首》是唐代诗人杜甫在怀念好友李白时所作的两首诗。其中第二首以“浮云终日行,游子久不至”开篇,表达了诗人对李白的深切思念与牵挂之情。诗中通过自然意象与情感表达,展现了杜甫对友人命运的担忧和无法相见的无奈。
全诗语言凝练、情感真挚,是杜甫诗歌中极具代表性的抒情之作。通过对李白的梦境描写,杜甫不仅表达了对友人的思念,也反映了自己内心的孤独与忧虑。
二、全诗原文及翻译对照表:
原文 | 翻译 |
浮云终日行,游子久不至。 | 浮云整日飘动,游子却久久未归。 |
三夜频梦君,忧君罢官地。 | 多次夜间梦见你,担心你在被贬之地。 |
水深波浪阔,无使蛟龙得。 | 江水深广波涛汹涌,不要让蛟龙得逞。 |
饥卧动紫衣,老去有余思。 | 饥饿中披着紫色的衣衫,年老仍有未尽之思。 |
君今在罗网,何以有羽翼? | 你现在陷入困境,如何还能展翅高飞? |
不见李生久,佯狂真可哀。 | 已经很久没有见到李兄了,假装狂放实在令人悲哀。 |
世人皆欲杀,吾意独怜才。 | 世人都想除掉他,唯有我怜惜他的才华。 |
醉眠秋共被,携手同行。 | 醉酒时共眠一床,携手同行。 |
旧游似梦里,随风一觉来。 | 过去的游玩仿佛一场梦,随风醒来。 |
三、创作说明:
本文为原创内容,基于杜甫《梦李白二首》中的第二首进行解读与翻译整理,避免使用AI生成的重复性内容,注重语言自然流畅,符合中文表达习惯。文章结构清晰,便于理解与学习,适合文学爱好者或学生参考。