【赤壁赋原文及翻译注释】《赤壁赋》是北宋文学家苏轼在被贬黄州期间所作的一篇散文,分为《前赤壁赋》和《后赤壁赋》。本文主要介绍《前赤壁赋》的原文、翻译及注释内容,帮助读者更好地理解其思想内涵与艺术特色。
一、文章总结
《赤壁赋》以作者泛舟赤壁为背景,通过描绘自然景色与内心情感的变化,表达了对人生无常、宇宙浩渺的感悟。文中融合了哲理思考与抒情表达,语言优美,意境深远,体现了苏轼豁达乐观的人生态度。
文章结构清晰,层次分明,既有写景之妙,也有议论之深,是中国古代散文中的经典之作。
二、原文、翻译与注释对照表
原文 | 翻译 | 注释 |
壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。 | 壬戌年秋天,七月十六日,我和客人乘船在赤壁下游览。 | “壬戌”:干支纪年;“既望”:农历每月十六日。 |
清风徐来,水波不兴。举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。 | 清风缓缓吹来,水面平静无浪。我举起酒杯邀请客人,吟诵《明月之诗》,歌唱《窈窕》篇章。 | “属”通“嘱”,劝酒;“窈窕”出自《诗经·陈风·月出》。 |
少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。 | 不久,月亮从东山升起,在斗宿和牛宿之间徘徊。 | “斗牛”:星宿名,指天上的斗宿与牛宿。 |
白露横江,水光接天。纵一苇之所如,凌万顷之茫然。 | 白茫茫的雾气弥漫江面,水光与天色相接。任凭小船随波漂流,仿佛置身于广阔无边的水域。 | “纵一苇”:形容船如一片苇叶;“万顷”:极言水面辽阔。 |
浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。 | 水流浩荡,如同驾风而行,不知停在哪里;轻飘飘地好像脱离尘世,升仙而去。 | “冯虚”:乘着虚空;“羽化”:成仙之意。 |
于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。 | 于是我们喝酒非常高兴,拍着船舷唱起歌来。 | “扣舷”:敲打船边。 |
歌曰:“桂棹兮兰桨,击空明兮溯流光。渺渺兮予怀,望美人兮天一方。” | 歌词说:“用桂木做的船桨,用木兰做的船桨,划过清澈的水面,追逐流动的月光。我的心情悠远,遥望美人却在天边。” | “美人”:象征理想或君主,也可能是苏轼对友人或理想的寄托。 |
客有吹洞箫者,倚歌而和之。其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉。 | 有位客人吹奏洞箫,随着歌声应和。那声音呜呜的,像哀怨,像思念,像哭泣,像诉说。 | “洞箫”:一种乐器;“倚歌”:依曲调而歌。 |
余音袅袅,不绝如缕。舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇。 | 余音绵延不断,像细丝一样。使深谷中的蛟龙起舞,让孤舟上的寡妇哭泣。 | “潜蛟”:潜藏的蛟龙;“嫠妇”:寡妇。 |
苏子愀然,正襟危坐,而问客曰:“何为其然也?” | 我神色变得忧伤,整理衣襟端正坐着,问客人:“为什么这样呢?” | “愀然”:忧愁的样子;“危坐”:端正地坐着。 |
客曰:“‘月明星稀,乌鹊南飞’,此非曹孟德之诗乎?西望夏口,东望武昌,山川相缪,郁乎苍苍,此非孟德之困于周郎者乎?” | 客人说:“‘月明星稀,乌鹊南飞’,这不是曹操的诗句吗?向西望见夏口,向东望见武昌,山河环绕,郁郁葱葱,这不就是曹操被周瑜所困的地方吗?” | 引用曹操诗句,借古讽今。 |
方其破荆州,下江陵,顺流而东也,舳舻千里,旌旗蔽空,酾酒临江,横槊赋诗,固一世之雄也,而今安在哉? | 当他攻破荆州,占领江陵,顺江而东时,战船千里相连,旗帜遮天蔽日,他在江边饮酒,横握长矛赋诗,本来是一代英雄,如今又在哪里呢? | “舳舻”:战船;“酾酒”:斟酒。 |
况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友麋鹿,驾一叶之扁舟,举匏樽以相属。 | 况且我和你在江边打渔砍柴,以鱼虾为伴,以麋鹿为友,驾着一叶小舟,举起葫芦酒杯互相敬酒。 | 表现作者的隐逸生活与超脱情怀。 |
寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟。哀吾生之须臾,羡长江之无穷。 | 把自己比作朝生暮死的蜉蝣,渺小得像大海中的一粒米。感叹人生的短暂,羡慕长江的永恒。 | “蜉蝣”:昆虫,朝生暮死;“沧海一粟”:比喻极其渺小。 |
挟飞仙以遨游,抱明月而长终。知不可乎骤得,托遗响于悲风。 | 想要挟着仙人遨游,抱着明月长久存在。但知道这是不可能实现的,只能将这悲哀的声音寄托于悲凉的秋风中。 | 表达对生命有限、理想难求的无奈。 |
三、总结
《赤壁赋》不仅是一篇优美的写景散文,更是一篇富有哲理的抒情之作。通过对自然景色的描绘,苏轼表达了对人生短暂、宇宙永恒的深刻思考,同时也展现了他豁达洒脱的人生态度。全文语言凝练,意境深远,是中国古代散文的经典之作,值得反复品味。